<address id="9fz19"></address>
<form id="9fz19"></form>
    <sub id="9fz19"><listing id="9fz19"><listing id="9fz19"></listing></listing></sub> <listing id="9fz19"></listing>
    <form id="9fz19"><nobr id="9fz19"></nobr></form>
    <noframes id="9fz19"><span id="9fz19"><nobr id="9fz19"></nobr></span>

      吳子

      《吳子》

      吳起  著

        《吳子兵法》,中國古代著名兵書,《武經七書》之一。相傳戰國初期吳起所著,戰國末年即已流傳。《吳子》繼承和發展了《孫子兵法》的有關思想,在歷史上曾與《孫子》齊名,并稱為“孫吳兵法”,因而為歷代兵家所重視。

      【吳子】內容由網友上傳(或整理自網絡),轉載請注明:http://www.tuerlvyou.com/guoxueindex/51.html
      ? 上一篇
      下一篇 ?

      吳子翻譯賞析

      • 吳子勵士譯文

        武侯問道:“賞罰嚴明就足以打勝仗了嗎?” 吳起答:“賞罰嚴明這件事,我不能詳盡地說明,雖然這很重要,但不能完全依靠它。發號施令,人們樂于聽從,出兵打仗,人們樂于參戰,沖鋒陷陣,人
      • 吳子圖國譯文

        吳起穿著儒生的服裝,以兵法進見魏文侯。 文侯說:“我不愛好軍事。” 吳起說:“我從表面現象推測您的意圖,從您過去的言行觀察您將來的抱負,您為什么要言不由衷呢?現在您一年到頭殺獸
      • 吳子料敵譯文

        武侯對吳起說:“今秦國威脅著我西部,楚國圍繞著我南部,趙國面對著我北部,齊國緊逼著我東部,燕國阻絕著我的后面,韓國據守在我的前面,六國軍隊四面包圍著我們,形勢非常不利,我對此很憂慮
      • 吳子治兵譯文

        武侯問:“進兵的方法什么是首要的?” 吳起答:“首先要懂得四輕、二重、一信。” 武侯又問:“這話怎么講呢?” 吳起說:“[四輕]就是地形便于馳馬,馬便于駕車,車便于載人,人便
      • 吳子論將譯文

        吳子說:“文武兼備的人,才可以勝任將領。能剛柔并用,才可以統軍作戰。一般人對于將領的評價,往往是只看他的勇敢,其實勇敢對于將領來說,只是應該具備的若干條件之一。單憑勇敢,必定會輕率
      • 吳子應變譯文

        武侯問:“戰車堅固,馬匹馴良,將領勇敢,士卒強壯,突然遭遇敵人,亂得不成行列,該怎么辦?” 吳起答:“一般作戰的方法,白天用旌旗幡麾來指揮,夜間用金鼓笳笛來指揮。指揮向左就向左,
      网络怎么买世界杯