<address id="9fz19"></address>
<form id="9fz19"></form>
    <sub id="9fz19"><listing id="9fz19"><listing id="9fz19"></listing></listing></sub> <listing id="9fz19"></listing>
    <form id="9fz19"><nobr id="9fz19"></nobr></form>
    <noframes id="9fz19"><span id="9fz19"><nobr id="9fz19"></nobr></span>

      垂老別

      作者: 唐代   杜甫
      四郊未寧靜,垂老不得安。
      子孫陣亡盡,焉用身獨完?
      投杖出門去,同行為辛酸。
      幸有牙齒存,所悲骨髓乾。
      男兒既介胄,長揖別上官。
      老妻臥路啼,歲暮衣裳單。
      孰知是死別?且復傷其寒。
      此去必不歸,還聞勸加餐。
      土門壁甚堅,杏園度亦難。
      勢異鄴城下,縱死時猶寬。
      人生有離合,豈擇衰盛端。
      憶昔少壯日,遲回竟長嘆。
      萬國盡征戍,烽火被岡巒。
      積尸草木腥,流血川原丹。
      何鄉為樂土?安敢尚盤桓?
      棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。

      四郊未寧靜,垂老不得安。子孫陣亡盡,焉用身獨完。
      四野的戰爭還沒得到安平,我已經老了卻得不到安寧。子孫們在戰場上盡都殉難,兵荒馬亂又何需老命茍全。

      投杖出門去,同行為辛酸。幸有牙齒存,所悲骨髓干。
      扔掉拐杖出門去拼搏一番,同行的人也為我流淚辛酸。慶幸牙齒完好胃口還不減,悲傷身骨瘦如柴枯槁不堪。

      男兒既介胄,長揖別上官。老妻臥路啼,歲暮衣裳單。
      男兒既披戴盔甲從戎征戰,也只好長揖不拜辭別長官。聽到老伴睡路上聲聲哀喚,嚴冬臘月仍然是褲薄衣單。

      孰知是死別,且復傷其寒。此去必不歸,還聞勸加餐。
      明知道死別最后一次見面,貧賤夫妻怎么不憐她饑寒。今朝離去永不能回返家園,猶聽她再三勸我努力加餐。

      土門壁甚堅,杏園度亦難。勢異鄴城下,縱死時猶寬。
      土門關深溝高壘防守堅嚴,杏園鎮天險足恃偷渡實難。形勢變不比當年鄴城之戰,縱然是死去時間也有寬限。

      人生有離合,豈擇衰老端。憶昔少壯日,遲回竟長嘆。
      人生世上都有個離合悲歡,哪管你饑寒交迫衰老病殘!想以前少壯年華國泰民安,竟不免徘徊踟躕長吁短嘆。

      萬國盡征戍,烽火被岡巒。積尸草木腥,流血川原丹。
      普天下應征入伍戒備森嚴,戰爭的烽火已彌漫了崗巒。尸骸積山一草一木變腥膻,流血漂杵河流平原都紅遍。

      何鄉為樂土,安敢尚盤桓。棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。
      戰火遍地何處覓人間樂園,勤王殺敵又豈敢猶豫盤桓。毅然地拋棄茅棚奔赴前線,天崩地裂真叫人摧斷肺肝!

      1、于海娣 等唐詩鑒賞大全集北京:中國華僑出版社,2010:174-175
      2、蕭滌非杜甫詩選注北京:人民文學出版社,1998:114-115

      四郊未寧靜,垂老不得安。
      子孫陣亡盡,焉用身獨完。

      四郊:指京城四周之地。
      垂老:將老。
      焉用:猶哪用。
      身獨完:獨自活下去。
      完,全,即活。

      投杖出門去,同行為辛酸。
      幸有牙齒存,所悲骨髓(suǐ)干。

      投杖:扔掉拐杖。
      骨髓干:形容筋骨衰老。

      男兒既介胄,長揖別上官。
      老妻臥路啼,歲暮衣裳單。

      介胄:猶甲胄,鎧甲和頭盔。
      長揖:不分尊卑的相見禮,拱手高舉,自上而下。
      上官:指地方官吏。
      歲暮:年底。

      孰知是死別,且復傷其寒。
      此去必不歸,還聞勸加餐。

      孰知:即熟知,深知。
      加餐:多進飲食。

      土門壁甚堅,杏園度亦難。
      勢異鄴城下,縱死時猶寬。

      土門:即土門口,在今河陽孟縣附近,是當時唐軍防守的重要據點。
      壁:壁壘。
      杏園:在今河南汲縣東南,為當時唐軍防守的重要據點。
      勢異:形勢不同。

      人生有離合,豈擇衰老端。
      憶昔少壯日,遲回竟長嘆。

      豈擇:豈能選擇。
      端:端緒、思緒。
      遲回:徘徊。
      竟:終。

      萬國盡征戍(shù),烽火被岡巒(luán)
      積尸草木腥,流血川原丹。

      被岡巒:布滿山岡。
      丹:紅。
      流血多,故川原染紅。

      何鄉為樂土,安敢尚盤桓。
      棄絕蓬室居,塌(tā)然摧肺肝。

      盤桓:留戀不忍離去。
      蓬室:茅屋。
      塌然:形容肝腸寸斷的樣子。
      摧肺肝:形容極度悲痛。

      1、于海娣 等唐詩鑒賞大全集北京:中國華僑出版社,2010:174-175
      2、蕭滌非杜甫詩選注北京:人民文學出版社,1998:114-115

      四郊未寧靜,垂老不得安。子孫陣亡盡,焉用身獨完。
      投杖出門去,同行為辛酸。幸有牙齒存,所悲骨髓干。
      男兒既介胄,長揖別上官。老妻臥路啼,歲暮衣裳單。
      孰知是死別,且復傷其寒。此去必不歸,還聞勸加餐。
      土門壁甚堅,杏園度亦難。勢異鄴城下,縱死時猶寬。
      人生有離合,豈擇衰老端。憶昔少壯日,遲回竟長嘆。
      萬國盡征戍,烽火被岡巒。積尸草木腥,流血川原丹。
      何鄉為樂土,安敢尚盤桓。棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。

        在平定安史之亂的戰爭中,唐軍于鄴城兵敗之后,朝廷為防止叛軍重新向西進擾,在洛陽一帶到處征丁,連老翁老婦也不能幸免。《垂老別》就是抒寫一老翁暮年從軍與老妻惜別的苦情。

        一開頭,詩人就把老翁放在“四郊未寧靜”的時代的動亂氣氛中,讓他吐露出“垂老不得安”的遭遇和心情,語勢低落,給人以沉郁壓抑之感。他慨嘆著說:“子孫都已在戰爭中犧牲了,剩下我這個老頭,又何必一定要茍活下來!”話中飽蘊著老翁深重的悲思。戰火逼近,官府要他上前線,于是老翁把拐杖一扔,顫巍巍地跨出了家門。“投杖出門去”,筆鋒一振,暗示出主人公是一個深明大義的老人,他知道在這個多難的時代應該怎樣做。但是他畢竟年老力衰了,同行的戰士看到這番情景,不能不為之感嘆唏噓。“同行為辛酸”,就勢跌落,從側面烘托出這個已處于風燭殘年的老翁的悲苦命運。“幸有牙齒存,所悲骨髓干。”牙齒完好無缺,說明還可以應付前線的艱苦生活,表現出老翁的倔強;骨髓行將榨干,又使他不由得悲憤難已。這里,語氣又是一揚一跌,曲折地展示了老翁內心復雜的矛盾和變化。“男兒既介胄,長揖別上官。”作為男子漢,老翁既已披上戎裝,那就義無反顧,告別長官慷慨出發了。語氣顯得昂揚起來。

        接下去,就出現了全詩最扣人心弦的描寫:臨離家門的時候,老翁原想瞞過老妻,來個不辭而別,好省去無限的傷心。誰知走了沒有幾步,迎面卻傳來了老妻的悲啼聲。他唯一的親人已哭倒在大路旁,襤褸的單衫正在寒風中瑟瑟抖動。這突然的發現,使老翁的心不由一下子緊縮起來。接著就展開了老夫妻間強抑悲痛、互相愛憐的催人淚下的心理描寫:老翁明知生離就是死別,還得上前去攙扶老妻,為她的孤寒無靠吞聲飲泣;老妻這時已哭得淚流滿面,她也明知老伴這一去,十成是回不來了,但還在那里啞聲叮嚀:“到了前方,你總要自己保重,努力加餐呀!”這一小節細膩的心理描寫,在結構上是一大跌落,把人物善良凄惻、愁腸寸斷、難舍難分的情狀,刻畫得入木三分。正如吳齊賢《杜詩論文》所說:“此行已成死別,復何顧哉?然一息尚存,不能恝然,故不暇悲己之死,而又傷彼之寒也;乃老妻亦知我不返,而猶以加餐相慰,又不暇念己之寒,而悲我之死也。”究其所以感人,是因為詩人把“傷其寒”、“勸加餐”這類生活中極其尋常的同情勸慰語,分別放在“是死別”、“必不歸”的極不尋常的特定背景下來表現。再加上無可奈何的“且復”,迥出人意的“還聞”,層層跌出,曲折狀寫,便收到了驚心動魄的藝術效果。

        “土門”以下六句,用寬解語重又振起。老翁畢竟是堅強的,他很快就意識到必須從眼前凄慘的氛圍中掙脫出來。他不能不從大處著想,進一步勸慰老妻,也似乎在安慰自己:“這次守衛河陽,土門的防線還是很堅固的,敵軍要越過黃河上杏園這個渡口,也不是那么容易。情況和上次鄴城的潰敗已有所不同,此去縱然一死,也還早得很哩!人生在世,總不免有個聚散離合,哪管你是年輕還是年老!”這些故作通達的寬慰話語,雖然帶有強自振作的意味,不能完全掩飾老翁內心的矛盾,但也道出了亂世的真情,多少能減輕老妻的悲痛。“憶昔少壯日,遲回竟長嘆。”眼看就要分手了,老翁不禁又回想起年輕時候度過的那些太平日子,不免徘徊感嘆了一陣。情思在這里稍作頓挫,為下文再掀波瀾,預為鋪墊。

        “萬國”以下六句,老翁把話頭進一步引向現實,發出悲憤而又慷慨的呼聲:“睜開眼看看吧!如今天下到處都是征戰,烽火燃遍了山岡;草木叢中散發著積尸的惡臭,百姓的鮮血染紅了廣闊的山川,哪兒還有什么樂土?我們怎敢只想到自己,還老在那里躊躇徬徨?”這一小節有兩層意思。一是逼真而廣闊地展開了時代生活的畫面,這是山河破碎、人民涂炭的真實寫照。他告訴老妻:人間的災難并不只是降臨在他們兩人頭上,言外之意是要想開一些。一是面對兇橫的敵人,他們不能再徘徊了,與其束手待斃,還不如撲上前去拼一場。通過這些既形象生動又概括集中的話語,詩人塑造了一個正直的、豁達大度而又富有愛國心的老翁形象,這在中國詩史上還不多見。從詩情發展的脈絡來看,這是一大振起,難舍難分的局面終將結束了。

        “棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。”到狠下心真要和老妻訣別離去的時候,老翁突然覺得五臟六腑內有如崩裂似的苦痛。這不是尋常的離別,而是要離開生于斯、長于斯、老于斯的家鄉。長期患難與共、冷暖相關的親人,轉瞬間就要見不到了,此情此景,老翁難以承受。感情的閘門再也控制不住,淚水匯聚成人間的深悲巨痛。這一結尾,情思大跌,卻蘊蓄著豐厚深長的意境:獨行老翁的前途將會怎樣,被扔下的孤苦伶仃的老妻將否陷入絕境,倉皇莫測的戰局將怎樣發展變化,這一切都將留給讀者去體會、想象和思索。

        這首敘事短詩,并不以情節的曲折取勝,而是以人物的心理刻畫見長。詩人用老翁自訴自嘆、慰人亦即自慰的獨白語氣來展開描寫,著重表現人物時而沉重憂憤、時而曠達自解的復雜的心理狀態;而這種多變的情思基調,又決定了全詩的結構層次,于嚴謹整飭之中,具有跌宕起伏、緣情宛轉之妙。

        杜甫高出于一般詩人之處,主要在于他無論敘事抒情,都能做到立足生活,直入人心,剖精析微,探驪得珠,通過個別反映一般,準確傳神地表現他那個時代的生活真實,概括勞苦人民包括詩人自己的無窮辛酸和災難。他的詩,博得“詩史”的美稱,絕不是偶然的。

      1、徐竹心 等唐詩鑒賞辭典上海:上海辭書出版社,1983:490-493

      sì jiāo wèi níng jìng ,chuí lǎo bú dé ān 。四郊未寧靜,垂老不得安。
      zǐ sūn zhèn wáng jìn ,yān yòng shēn dú wán ? 子孫陣亡盡,焉用身獨完?
      tóu zhàng chū mén qù ,tóng háng wéi xīn suān 。 投杖出門去,同行為辛酸。
      xìng yǒu yá chǐ cún ,suǒ bēi gǔ suǐ qián 。 幸有牙齒存,所悲骨髓乾。
      nán ér jì jiè zhòu ,zhǎng yī bié shàng guān 。 男兒既介胄,長揖別上官。
      lǎo qī wò lù tí ,suì mù yī shang dān 。 老妻臥路啼,歲暮衣裳單。
      shú zhī shì sǐ bié ?qiě fù shāng qí hán 。 孰知是死別?且復傷其寒。
      cǐ qù bì bú guī ,hái wén quàn jiā cān 。 此去必不歸,還聞勸加餐。
      tǔ mén bì shèn jiān ,xìng yuán dù yì nán 。 土門壁甚堅,杏園度亦難。
      shì yì yè chéng xià ,zòng sǐ shí yóu kuān 。 勢異鄴城下,縱死時猶寬。
      rén shēng yǒu lí hé ,qǐ zé shuāi shèng duān 。 人生有離合,豈擇衰盛端。
      yì xī shǎo zhuàng rì ,chí huí jìng zhǎng tàn 。 憶昔少壯日,遲回竟長嘆。
      wàn guó jìn zhēng shù ,fēng huǒ bèi gāng luán 。 萬國盡征戍,烽火被岡巒。
      jī shī cǎo mù xīng ,liú xuè chuān yuán dān 。 積尸草木腥,流血川原丹。
      hé xiāng wéi lè tǔ ?ān gǎn shàng pán huán ? 何鄉為樂土?安敢尚盤桓?
      qì jué péng shì jū ,tā rán cuī fèi gān 。 棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。

      提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。

      垂老別作者: 杜甫

      簡介詩詞名句杜甫

      杜甫(712-770),字子美,祖籍河南鞏縣。祖父杜審言是唐初著名詩人。青年時期,他曾游歷過今江蘇、浙江、河北、山東一帶,并兩次會見李白,兩人結下深厚的友誼。唐玄宗天寶五年(746),杜甫來到長安,第二年他參加了由唐玄宗下詔的應試,由于奸臣李林甫從中作梗,全體應試者無一人錄取。從此進取無門,生活貧困。直到天寶十四年(755),才得到「右衛率府胄曹參軍」一職,負責看管兵甲倉庫。同年,安史之亂爆發,此

        譯文四野的戰爭還沒得到安平,我已經老了卻得不到安寧。子孫們在戰場上盡都殉難,兵荒馬亂又何需老命茍全。扔掉拐杖出門去拼搏一番,同行的人也為我流淚辛酸。慶幸牙齒完好胃口還不減,悲傷身骨瘦如柴枯槁不堪。男兒既披戴盔甲從戎征戰,也只好長揖不拜辭別長官。聽到老伴睡路上聲聲哀喚,嚴冬臘月仍然是褲薄衣單。明知道死別最后一次見面,貧賤夫妻怎么不憐她饑寒。今朝離去永不能回返家園,猶聽她再三勸我努力加餐。土門關深溝高壘防守堅嚴,杏園鎮天險足恃偷渡實難。形勢變不比當年鄴城之戰,縱然是死去時間也有寬限。人生世上都有個離合悲歡,哪管你饑寒交迫衰老病殘!想以前少壯年華國泰民安,竟不免徘徊踟躕長吁短嘆。普天下應征入伍戒備森嚴,戰爭的烽火已彌漫了崗巒。尸骸積山一草一木變腥膻,流血漂杵河流平原都紅遍。戰火遍地何處覓人間樂園,勤王殺敵又豈敢猶豫盤桓。毅然地拋棄茅棚奔赴前線,天崩地裂真叫人摧斷肺肝!

        注釋⑴四郊:指京城四周之地。⑵垂老:將老。⑶焉用:何以。身獨完:獨自活下去,完即活。⑷投杖:扔掉拐杖。⑸骨髓干:形容筋骨衰老。⑹介胄:即甲胄。鎧甲和頭盔。⑺長揖:不分尊卑的相見禮,拱手高舉,自上而下。上官:指地方官吏。⑻歲暮:年底。⑼孰知:深知。⑽加餐:多進飲食。⑾土門:在今河陽孟縣附近,是當時唐軍防守的重要據點。壁:壁壘。⑿杏園:在今河南汲縣東南,為當時唐軍防守的重要據點。⒀勢異:形勢不同。⒁豈擇:豈能選擇。端:端緒、思緒。⒂遲回:徘徊。竟:終。⒃被岡巒:布滿山岡。⒄丹:紅⒅盤桓:留戀不忍離去。⒆蓬室:茅屋。⒇塌然:形容肝腸寸斷的樣子。摧肺肝:形容極度悲痛。

        公元758年(唐肅宗乾元元年)冬,郭子儀收復長安和洛陽,旋即,和李光弼、王思禮等九節度使乘勝率軍進擊,以二十萬兵力在鄴城(即相州,治所在今河南安陽)包圍了安慶緒叛軍,局勢十分可喜。然而昏庸的唐肅宗對郭子儀、李光弼等領兵并不信任,諸軍不設統帥,只派宦官魚朝恩為觀軍容宣慰處置使,使諸軍不相統屬,又兼糧食不足,士氣低落,兩軍相持到次年春天,史思明援軍至,唐軍遂在鄴城大敗。郭子儀退保東都洛陽,其余各節度使逃歸各自鎮守。安慶緒、史思明幾乎重又占領洛陽。幸而郭子儀率領他的朔方軍拆斷河陽橋,才阻止了安史軍隊南下。為了扭轉危局,急需補充兵力,于是在洛陽以西、潼關以東一帶強行抓丁,連老漢、老婦也被迫服役。此詩就是在這個歷史背景下創作的。

        在平定安史之亂的戰爭中,唐軍于鄴城兵敗之后,朝廷為防止叛軍重新向西進擾,在洛陽一帶到處征丁,連老翁老婦也不能幸免。《垂老別》就是抒寫一老翁暮年從軍與老妻惜別的苦情。

        一開頭,詩人就把老翁放在“四郊未寧靜”的時代的動亂氣氛中,讓他吐露出“垂老不得安”的遭遇和心情,語勢低落,給人以沉郁壓抑之感。他慨嘆著說:“子孫都已在戰爭中犧牲了,剩下我這個老頭,又何必一定要茍活下來!”話中飽蘊著老翁深重的悲思。戰火逼近,官府要他上前線,于是老翁把拐杖一扔,顫巍巍地跨出了家門。“投杖出門去”,筆鋒一振,暗示出主人公是一個深明大義的老人,他知道在這個多難的時代應該怎樣做。但是他畢竟年老力衰了,同行的戰士看到這番情景,不能不為之感嘆唏噓。“同行為辛酸”,就勢跌落,從側面烘托出這個已處于風燭殘年的老翁的悲苦命運。“幸有牙齒存,所悲骨髓干。”牙齒完好無缺,說明還可以應付前線的艱苦生活,表現出老翁的倔強;骨髓行將榨干,又使他不由得悲憤難已。這里,語氣又是一揚一跌,曲折地展示了老翁內心復雜的矛盾和變化。“男兒既介胄,長揖別上官。”作為男子漢,老翁既已披上戎裝,那就義無反顧,告別長官慷慨出發了。語氣顯得昂揚起來。

        接下去,就出現了全詩最扣人心弦的描寫:臨離家門的時候,老翁原想瞞過老妻,來個不辭而別,好省去無限的傷心。誰知走了沒有幾步,迎面卻傳來了老妻的悲啼聲。他唯一的親人已哭倒在大路旁,襤褸的單衫正在寒風中瑟瑟抖動。這突然的發現,使老翁的心不由一下子緊縮起來。接著就展開了老夫妻間強抑悲痛、互相愛憐的催人淚下的心理描寫:老翁明知生離就是死別,還得上前去攙扶老妻,為她的孤寒無靠吞聲飲泣;老妻這時已哭得淚流滿面,她也明知老伴這一去,十成是回不來了,但還在那里啞聲叮嚀:“到了前方,你總要自己保重,努力加餐呀!”這一小節細膩的心理描寫,在結構上是一大跌落,把人物善良凄惻、愁腸寸斷、難舍難分的情狀,刻畫得入木三分。究其所以感人,是因為詩人把“傷其寒”、“勸加餐”這類生活中極其尋常的同情勸慰語,分別放在“是死別”、“必不歸”的極不尋常的特定背景下來表現。再加上無可奈何的“且復”,迥出人意的“還聞”,層層跌出,曲折狀寫,便收到了驚心動魄的藝術效果。

        “土門”以下六句,用寬解語重又振起。老翁畢竟是堅強的,他很快就意識到必須從眼前凄慘的氛圍中掙脫出來。他不能不從大處著想,進一步勸慰老妻,也似乎在安慰自己:“這次守衛河陽,土門的防線還是很堅固的,敵軍要越過黃河上杏園這個渡口,也不是那么容易。情況和上次鄴城的潰敗已有所不同,此去縱然一死,也還早得很哩!人生在世,總不免有個聚散離合,哪管你是年輕還是年老!”這些故作通達的寬慰話語,雖然帶有強自振作的意味,不能完全掩飾老翁內心的矛盾,但也道出了亂世的真情,多少能減輕老妻的悲痛。“憶昔少壯日,遲回竟長嘆。”眼看就要分手了,老翁不禁又回想起年輕時候度過的那些太平日子,不免徘徊感嘆了一陣。情思在這里稍作頓挫,為下文再掀波瀾,預為鋪墊。

        “萬國”以下六句,老翁把話頭進一步引向現實,發出悲憤而又慷慨的呼聲:“睜開眼看看吧!如今天下到處都是征戰,烽火燃遍了山岡;草木叢中散發著積尸的惡臭,百姓的鮮血染紅了廣闊的山川,哪兒還有什么樂土?我們怎敢只想到自己,還老在那里躊躇徬徨?”這一小節有兩層意思。一是逼真而廣闊地展開了時代生活的畫面,這是山河破碎、人民涂炭的真實寫照。他告訴老妻:人間的災難并不只是降臨在他們兩人頭上,言外之意是要想開一些。一是面對兇橫的敵人,他們不能再徘徊了,與其束手待斃,還不如撲上前去拼一場。通過這些既形象生動又概括集中的話語,詩人塑造了一個正直的、豁達大度而又富有愛國心的老翁形象,這在中國詩史上還不多見。從詩情發展的脈絡來看,這是一大振起,難舍難分的局面終將結束了。

        “棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。”到狠下心真要和老妻訣別離去的時候,老翁突然覺得五臟六腑內有如崩裂似的苦痛。這不是尋常的離別,而是要離開生于斯、長于斯、老于斯的家鄉。長期患難與共、冷暖相關的親人,轉瞬間就要見不到了,此情此景,老翁難以承受。感情的閘門再也控制不住,淚水匯聚成人間的深悲巨痛。這一結尾,情思大跌,卻蘊蓄著豐厚深長的意境:獨行老翁的前途將會怎樣,被扔下的孤苦伶仃的老妻將否陷入絕境,倉皇莫測的戰局將怎樣發展變化,這一切都將留給讀者去體會、想象和思索。

        這首敘事短詩,并不以情節的曲折取勝,而是以人物的心理刻畫見長。詩人用老翁自訴自嘆、慰人亦即自慰的獨白語氣來展開描寫,著重表現人物時而沉重憂憤、時而曠達自解的復雜的心理狀態;而這種多變的情思基調,又決定了全詩的結構層次,于嚴謹整飭之中,具有跌宕起伏、緣情宛轉之妙。浦起龍在《讀杜心解》中評此詩敘別老妻,“忽而永訣,忽而相慰,忽而自奮,千曲百折,末段又推開解譬,作死心塌地語,猶云無一寸干凈地,愈益悲痛”,是很有道理的。

        杜甫高出于一般詩人之處,主要在于他無論敘事抒情,都能做到立足生活,直入人心,剖精析微,探驪得珠,通過個別反映一般,準確傳神地表現他那個時代的生活真實,概括勞苦人民包括詩人自己的無窮辛酸和災難。他的詩,博得“詩史”的美稱,決不是偶然的。

      相關推薦

      • 杜甫
      • 戰爭
      • 敘事
      • 惜別
      网络怎么买世界杯